唐人富贵诗的夸张
【原文】
唐人作富贵诗,多纪①其奉养②器服③之盛,乃贫眼④所惊耳,如贯休⑤《富贵曲》云:“刻成筝柱雁相挨⑥。”此下里⑦鬻弹者⑧皆有之,何足道哉!又韦楚老⑨《蚊诗》云:“十幅红绡⑩围夜玉。”十幅红绡为帐,方不及四五尺,不知如何伸脚?此所谓“不曾近富儿家”。
【注释】
①纪:同“记”。
②奉养:侍奉和赡养。
③器服:器物和衣服。
④贫眼:穷困之人的眼光,文中指见识不广的人。
⑤贯休:唐末诗僧,俗姓姜,名德隐(832—913),婺州兰溪(今浙江兰溪)人,擅长书画。
⑥刻成筝柱雁相挨:意思是说筝制作得很讲究,连筝柱上都刻满了装饰用的雁纹。
⑦下里:乡里。成语有“下里巴人”,古代指民间通俗歌曲。
⑧鬻(yù)弹者:卖唱的人。鬻:卖。
⑨韦楚老:唐诗人,生卒年不详。
⑩绡:丝织成的薄纱。
方:见方。
【译文】
唐代人写富贵诗,大多记述他们用于侍奉和赡养的器物及衣服的丰盛,那只不过是穷人看来感到惊奇的东西罢了。例如贯休的《富贵诗》里说:“刻成筝柱雁相挨。”这样的筝就连在乡间卖唱的艺人都有,哪里值得夸耀!另外韦楚老的《蚊诗》里说:“十幅红绡围夜玉。”用十幅红绡做成的帐子,还不到四五尺见方,不知道人怎么能伸直腿?这些都是所谓“从来没有接触过富贵人家的人”啊! |